我最近对《幸存者克莉丝》这款游戏的安卓汉化效果贼好奇,就决定亲自实测一番。
本站为89游戏官网游戏攻略分站,89游戏每日更新热门游戏,下载请前往主站地址:www.gm89.me
我先是在手机上找能下载这个游戏的地方,费了老鼻子劲才把它下到手机里。然后我就开始安装,安装过程还挺顺利,没出啥幺蛾子。
等安装好了,我满心期待地点开游戏,就想看看这汉化效果到底咋样。一进去,我就注意到主界面的文字,还真汉化了,不过有些地方的字体看着有点怪,感觉像是随便找了个字体往上一放。
我接着开始玩游戏,在剧情对话这块,汉化内容基本能让我看懂是啥意思,就是有些句子读起来特别拗口,感觉像是直接用翻译软件翻完就放上去了,一点都不通顺。比如有句台词“我将要去那个地方”,正常咱说话肯定说“我要去那个地方”嘛
游戏里的任务提示啥的,也存在类似问题。有些关键的任务信息,因为汉化得不我得琢磨半天才能明白到底要我干就有一次,任务提示说“收集特定物品于指定区域”,我找了半天也没搞清楚这“指定区域”到底在哪。
游戏里的菜单选项汉化得还算可以,基本能准确表达每个选项是干啥的。像“设置”“存档”“退出”这些,一看就懂。
玩了好几个小时之后,我发现有部分内容压根就没汉化,还是英文。我都不知道是汉化团队漏了,还是这部分内容太难汉化。
整体实测下来,《幸存者克莉丝》安卓汉化效果只能说一般般。虽然大部分文字都汉化了,但质量确实不咋地,很多地方都需要改进。要是汉化团队能再用心点,把那些拗口的句子改通顺,把没汉化的部分补上,那这游戏的体验感肯定能提升不少。